< 詩篇 104 >
1 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
3 在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
7 你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
9 你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
13 他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
15 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
25 那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
31 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
33 我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
35 願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!
Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.