< 詩篇 104 >
1 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
Yahweh, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
Let Yahweh’s glory endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
35 願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!