< 詩篇 104 >
1 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
All these look to you to give them their food on time.
28 你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.