< 詩篇 104 >

1 我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas.
2 披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina.
3 在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
4 以風為使者, 以火焰為僕役,
Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe.
5 將地立在根基上, 使地永不動搖。
Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog.
6 你用深水遮蓋地面,猶如衣裳; 諸水高過山嶺。
Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija.
7 你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao.
8 諸山升上,諸谷沉下, 歸你為它所安定之地。
Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija.
9 你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano.
10 耶和華使泉源湧在山谷, 流在山間,
Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija.
11 使野地的走獸有水喝, 野驢得解其渴。
Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija.
12 天上的飛鳥在水旁住宿, 在樹枝上啼叫。
Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija.
13 他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo.
14 他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;
15 又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao.
16 佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;
17 雀鳥在其上搭窩; 至於鶴,松樹是牠的房屋。
Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
18 高山為野山羊的住所; 巖石為沙番的藏處。
Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo.
19 你安置月亮為定節令; 日頭自知沉落。
Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa.
20 你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona.
21 少壯獅子吼叫,要抓食, 向上帝尋求食物。
Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus.
22 日頭一出,獸便躲避, 臥在洞裏。
Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija.
23 人出去做工, 勞碌直到晚上。
Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge.
24 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo.
25 那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ.
26 那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña.
27 這都仰望你按時給牠食物。
Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho.
28 你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg.
29 你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija.
30 你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano.
31 願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:
32 他看地,地便震動; 他摸山,山就冒煙。
Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon.
33 我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo.
34 願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova.
35 願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!
Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova.

< 詩篇 104 >