< 詩篇 103 >
1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.