< 詩篇 103 >
1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.