< 詩篇 103 >

1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 他不長久責備, 也不永遠懷怒。
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< 詩篇 103 >