< 詩篇 103 >

1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 他不長久責備, 也不永遠懷怒。
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< 詩篇 103 >