< 詩篇 103 >
1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!