< 詩篇 103 >

1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 他不長久責備, 也不永遠懷怒。
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
for he knewe oure makyng.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< 詩篇 103 >