< 詩篇 103 >
1 大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!