< 詩篇 102 >

1 困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 你的僕人原來喜悅她的石頭, 可憐她的塵土。
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 因為耶和華建造了錫安, 在他榮耀裏顯現。
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 他垂聽窮人的禱告, 並不藐視他們的祈求。
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 要垂聽被囚之人的歎息, 要釋放將要死的人,
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.

< 詩篇 102 >