< 詩篇 102 >
1 困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
But you are the same, your years are endless.
28 你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’