< 詩篇 102 >
1 困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
[A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before YHWH.] Hear my prayer, YHWH. Let my cry come to you.
2 我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
But you, YHWH, will abide forever; your renown endures to all generations.
13 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
So the nations will fear the name of YHWH; all the kings of the earth your glory.
For YHWH has built up Zion. He has appeared in his glory.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
19 因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, YHWH looked at the earth;
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
that men may declare the name of YHWH in Zion, and his praise in Jerusalem;
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve YHWH.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
In the beginning, YHWH, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
26 天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
But you are the same. Your years will have no end.
28 你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。
The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."