< 詩篇 101 >

1 大衛的詩。 我要歌唱慈愛和公平; 耶和華啊,我要向你歌頌!
`The salm of Dauid. Lord, Y schal synge to thee; merci and doom.
2 我要用智慧行完全的道。 你幾時到我這裏來呢? 我要存完全的心行在我家中。
I schal synge, and Y schal vndurstonde in a weie with out wem; whanne thou schalt come to me. I yede perfitli in the innocence of myn herte; in the myddil of myn hous.
3 邪僻的事,我都不擺在我眼前; 悖逆人所做的事,我甚恨惡, 不容沾在我身上。
I settide not forth bifore myn iyen an vniust thing; Y hatide hem that maden trespassyngis.
4 彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人,我不認識。
A schrewide herte cleuede not to me; Y knewe not a wickid man bowynge awei fro me.
5 在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。
I pursuede hym; that bacbitide priueli his neiybore. With the proude iye and an herte vnable to be fillid; Y eet not with this.
6 我眼要看國中的誠實人,叫他們與我同住; 行為完全的,他要伺候我。
Myn iyen weren to the feithful men of erthe, that thei sitte with me; he that yede in a weie with out wem, mynystride to me.
7 行詭詐的,必不得住在我家裏; 說謊話的,必不得立在我眼前。
He that doith pride, schal not dwelle in the myddil of myn hous; he that spekith wickid thingis, seruede not in the siyt of myn iyen.
8 我每日早晨要滅絕國中所有的惡人, 好把一切作孽的從耶和華的城裏剪除。
In the morutid Y killide alle the synners of erthe; that Y schulde leese fro the citee of the Lord alle men worchynge wickidnesse.

< 詩篇 101 >