< 詩篇 10 >
1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
¿Por qué te mantienes alejado, Yahvé? ¿Por qué te escondes en los momentos difíciles?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
En la arrogancia, los malvados persiguen a los débiles. Quedan atrapados en los esquemas que idean.
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
Porque el malvado se jacta de los antojos de su corazón. Bendice a los codiciosos y condena a Yahvé.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
El malvado, en la soberbia de su rostro, no tiene espacio en sus pensamientos para Dios.
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
Sus caminos son prósperos en todo momento. Es arrogante, y tus leyes están lejos de su vista. En cuanto a todos sus adversarios, se burla de ellos.
Dice en su corazón: “No seré sacudido. Por generaciones no tendré problemas”.
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
Su boca está llena de maldiciones, engaños y opresión. Bajo su lengua hay maldad e iniquidad.
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
Está al acecho cerca de las aldeas. Desde las emboscadas, asesina a los inocentes. Sus ojos están secretamente puestos en los indefensos.
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
Acecha en secreto como un león en su emboscada. Está al acecho para atrapar a los indefensos. Atrapa al indefenso cuando lo atrae en su red.
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
Los indefensos son aplastados. Se derrumban. Caen bajo su fuerza.
Dice en su corazón: “Dios se ha olvidado. Oculta su rostro. Nunca lo verá”.
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
¡Levántate, Yahvé! ¡Dios, levanta tu mano! No te olvides de los indefensos.
Por qué el malvado condena a Dios, y decir en su corazón: “¿Dios no me pedirá cuentas?”
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Pero tú ves problemas y penas. Lo consideras para tomarlo en tu mano. Ayudas a la víctima y a los huérfanos.
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Rompe el brazo de los malvados. En cuanto al hombre malo, busca su maldad hasta que no la encuentres.
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
¡Yahvé es Rey por los siglos de los siglos! Las naciones perecerán fuera de su tierra.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
Yahvé, tú has escuchado el deseo de los humildes. Prepararás su corazón. Harás que tu oído escuche,
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
para juzgar a los huérfanos y a los oprimidos, para que el hombre que es de la tierra no aterrorice más.