< 詩篇 10 >
1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
MAIN, da me kom kotin doo jan ia, o da me kom kotin rir jan ia ni anjau apwal?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
Me japun kan ni ar aklapalap re kin kaloke me jamama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morjued.
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
Pwe me japun o kin juaiki a tiak jued, o me norok moni, kin muei jan Ieowa, lalaue i.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
Me japun o kin lamelame ni a aklapalap, me a jota kotin mani duen mepukat. Ni jon en a tiak jued karoj, a kin lamelame me jota Kot.
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
A kin pwaida ni a dodok kan. A japwilim omui kapun me doo jan i; a kin lalaue a imwintiti kan karoj.
A kin indinda nan monion i: I jota pan lodi; i jota pan diar ai apwal kot kokolata.
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
Au a me dir en lalaue, o malaun, o kotaue, o pan lo a kin me jued o me apwal.
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
A wonon o majamajan nan kanim akan, a kin rir kamela me makelekel o, o por en maj a kin majamajan me japai o.
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
A kin majamajan waja rir dueta laien amen nan deu a, a kin auiaui, pwen koledi me luet o, a kin jaikidi me luet o ni a injar.
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
A kin dairukorokedi o karakarakedi, o me japai kan pan lodi on ni kiki kon kelail akan.
A kin indinda nan monion i: Kot pan monokela, a kin karirila jilan i, a iota man mani.
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
Menda me doo jan Kot o kin mamaleki Kot, o a kin indinda nan monion i, me dene kom jota pan kotin mani.
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Ari jo, kom kotin mani, pwe kom kotin ireron me luet o kankaneraner akan, pwen jauaja ir. Me japai o kin mueid on komui pein i, o komui me jauaj pa en me japoupou o.
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Kom kotin katip pajan pa en me japun o, o kotin depuk on mejued o a tiak jued lao jolar pan diarokada.
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
Main, kom kotin manier inon en me luet akan; kom kotin kamanada monion arail, karon omui mamani mepukat,
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
Pwen jauaja me japoupou o jamama o, pwe aramaj en jappa en jolar kanudi.