< 詩篇 10 >

1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di distretta?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangon presi nelle macchinazioni che gli empi hanno ordite;
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
L’empio, nell’alterezza della sua faccia, dice: l’Eterno non farà inchieste. Tutti i suoi pensieri sono: Non c’è Dio!
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; egli soffia contro tutti i suoi nemici.
6 他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
Egli dice nel suo cuore: Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno.
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
La sua bocca è piena di esecrazione, di frodi, e di oppressione; sotto la sua lingua v’è malizia ed iniquità.
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
Egli sta negli agguati de’ villaggi; uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il meschino.
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua spelonca; sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende il misero traendolo nella sua rete.
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
Se ne sta quatto e chino, ed i meschini cadono tra le sue unghie.
11 他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
Egli dice nel cuor suo: Iddio dimentica, nasconde la sua faccia, mai lo vedrà.
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
13 惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
Perché l’empio disprezza Iddio? perché dice in cuor suo: Non ne farai ricerca?
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Tu l’hai pur veduto; poiché tu riguardi ai travagli ed alle pene per prender la cosa in mano. A te si abbandona il meschino; tu sei l’aiutator dell’orfano.
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
per far ragione all’orfano e all’oppresso, onde l’uomo, che è della terra, cessi dall’incutere spavento.

< 詩篇 10 >