< 詩篇 10 >

1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
L'empio insolente disprezza il Signore: «Dio non se ne cura: Dio non esiste»; questo è il suo pensiero.
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari.
6 他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
Egli pensa: «Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure».
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente.
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete.
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
11 他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
Egli pensa: «Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla».
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri.
13 惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
Perché l'empio disprezza Dio e pensa: «Non ne chiederà conto»?
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.

< 詩篇 10 >