< 詩篇 10 >
1 耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? [Wherefore] hide thyself, in times of destitution?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
3 因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
4 惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots:
5 凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
His ways are firm at all times, On high, are thy righteous regulations, out of his sight, As for all his adversaries, he puffeth at them:
He hath said in his heart, I shall not be shaken, —From generation to generation, shall I be in no misfortune.
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
With cursing, his mouth is full, and with deceptions and oppression, Under his tongue, are trouble and mischief:
8 他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent, —His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net:
10 他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate.
He hath said in his heart, GOD hath forgotten, —He hath veiled his face, Oh he hath never seen!
12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand, —Do not forget the patient!
Wherefore hath the lawless one blasphemed God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it]!
14 其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.
15 願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness—wilt thou not find [it]?
16 耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
17 耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。
To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!