< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Блажен муж, що за радою несправедливих не ходить, і не стоїть на дорозі грішних, і не сидить на сиді́нні злорі́ків,
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
та в Зако́ні Господнім його насоло́да, і про Зако́н Його вдень та вночі він роздумує!
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
І він буде, як дерево, над во́дним потоком поса́джене, що ро́дить свій плід своєдчасно, і що листя не в'яне його, — і все́, що він чинить, — щасти́ться йому́!
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
Не так ті безбожні, — вони як полова, що вітер її розвіває!
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Ось тому́ то не всто́ять безбожні на су́ді, ані грішники у зборі праведних, —
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
дорогу бо праведних знає Госпо́дь, а дорога безбожних загине!

< 詩篇 1 >