< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Mikil er gæfa þess manns sem ekki fer að ráðum óguðlegra, ekki á félagsskap við syndara sem hæða Guð,
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
heldur hefur unun af því að hlýða Drottni og íhuga orð hans dag og nótt, og þannig nálgast hann sífellt meira.
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
Hann líkist tré sem stendur við rennandi læk og ber sætan ávöxt sinn á réttum tíma og blöð þess visna ekki. Slíkum manni tekst allt vel.
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
En hvað með syndarana? Það er önnur saga! Þeir fjúka burt eins og hismi undan vindi.
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Þeir munu ekki standast á degi dómsins né heldur í söfnuði réttlátra.
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
Drottinn vakir yfir lífi og áformum hinna trúuðu, en vegur óguðlegra endar í vegleysu.

< 詩篇 1 >