< 詩篇 1 >

1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
Boldog ember az, a ki nem jár gonoszok tanácsán, bűnösök útján meg nem áll, és csúfolódók székében nem ül;
2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想, 這人便為有福!
Hanem az Úr törvényében van gyönyörűsége, és az ő törvényéről gondolkodik éjjel és nappal.
3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯乾。 凡他所做的盡都順利。
És olyan lesz, mint a folyóvizek mellé ültetett fa, a mely idejekorán megadja gyümölcsét, és levele nem hervad el; és minden munkájában jó szerencsés lészen.
4 惡人並不是這樣, 乃像糠詷被風吹散。
Nem úgy a gonoszok, hanem, mint a polyva, a mit szétszór a szél.
5 因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Azért nem állhatnak meg a gonoszok az ítéletben; sem a bűnösök az igazak gyülekezetében.
6 因為耶和華知道義人的道路; 惡人的道路卻必滅亡。
Mert tudja az Úr az igazak útját; a gonoszok útja pedig elvész.

< 詩篇 1 >