< 箴言 1 >
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則;
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 他們若說:你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 因為,他們的腳奔跑行惡; 他們急速流人的血,
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 這些人埋伏,是為自流己血; 蹲伏,是為自害己命。
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此; 這貪戀之心乃奪去得財者之命。
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語,
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”