< 箴言 9 >
Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
“Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
“Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol )
Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol )