< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 呼叫過路的, 就是直行其道的人,
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >