< 箴言 9 >
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol )
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol )