< 箴言 9 >
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
To call passengers who go right on their ways:
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol )
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol )