< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
2 宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
3 打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
4 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
“Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
5 你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
6 你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
7 指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
8 不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
9 教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
11 你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
12 你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
13 愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
14 她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
15 呼叫過路的, 就是直行其道的人,
koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
16 說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
17 偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
18 人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)
To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >