< 箴言 6 >
My son, if you be surety for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
3 我兒,你既落在朋友手中, 就當這樣行才可救自己: 你要自卑,去懇求你的朋友。
Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
Give not sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 要救自己,如鹿脫離獵戶的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
Which having no guide, overseer, or ruler,
Provides her meat in the summer, and gathers her food in the harvest.
How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
So shall your poverty come as one that travels, and your want as an armed man.
A naughty person, a wicked man, walks with a fraudulent mouth.
He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
15 所以,災難必忽然臨到他身; 他必頃刻敗壞,無法可治。
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
These six things does the LORD hate: yes, seven are an abomination to him:
17 就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.
20 我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則,
My son, keep your father’s commandment, and forsake not the law of your mother:
Bind them continually on your heart, and tie them about your neck.
22 你行走,它必引導你; 你躺臥,它必保守你; 你睡醒,它必與你談論。
When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you wake, it shall talk with you.
23 因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 你心中不要戀慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
Lust not after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
26 因為,妓女能使人只剩一塊餅; 淫婦獵取人寶貴的生命。
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Can one go on hot coals, and his feet not be burned?
29 親近鄰舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罰。
So he that goes in to his neighbor’s wife; whoever touches her shall not be innocent.
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 若被找着,他必賠還七倍, 必將家中所有的盡都償還。
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
A wound and dishonor shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 因為人的嫉恨成了烈怒, 報仇的時候決不留情。
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 甚麼贖價,他都不顧; 你雖送許多禮物,他也不肯干休。
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.