< 箴言 5 >

1 我兒,要留心我智慧的話語, 側耳聽我聰明的言詞,
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 為要使你謹守謀略, 嘴唇保存知識。
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 因為淫婦的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 至終卻苦似茵蔯, 快如兩刃的刀。
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol h7585)
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
6 以致她找不着生命平坦的道。 她的路變遷不定, 自己還不知道。
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 眾子啊,現在要聽從我; 不可離棄我口中的話。
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 你所行的道要離她遠, 不可就近她的房門,
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 恐怕將你的尊榮給別人, 將你的歲月給殘忍的人;
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 恐怕外人滿得你的力量, 你勞碌得來的,歸入外人的家;
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 終久,你皮肉和身體消毀, 你就悲歎,
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 說:我怎麼恨惡訓誨, 心中藐視責備,
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 也不聽從我師傅的話, 又不側耳聽那教訓我的人?
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 我在聖會裏, 幾乎落在諸般惡中。
I was in almost all evil in the company of the people.
15 你要喝自己池中的水, 飲自己井裏的活水。
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 你的泉源豈可漲溢在外? 你的河水豈可流在街上?
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 惟獨歸你一人, 不可與外人同用。
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 要使你的泉源蒙福; 要喜悅你幼年所娶的妻。
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿; 願她的胸懷使你時時知足, 她的愛情使你常常戀慕。
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 我兒,你為何戀慕淫婦? 為何抱外女的胸懷?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前; 他也修平人一切的路。
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 他因不受訓誨就必死亡; 又因愚昧過甚,必走差了路。
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

< 箴言 5 >