< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< 箴言 4 >