< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< 箴言 4 >