< 箴言 4 >
Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.