< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< 箴言 4 >