< 箴言 4 >
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!