< 箴言 4 >

1 眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 要躲避,不可經過; 要轉身而去。
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.

< 箴言 4 >