< 箴言 30 >
1 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。 這人對以鐵和烏甲說:
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 誰升天又降下來? 誰聚風在掌握中? 誰包水在衣服裏? 誰立定地的四極? 他名叫甚麼? 他兒子名叫甚麼? 你知道嗎?
Quis ascendit in cælum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terræ? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 上帝的言語句句都是煉淨的; 投靠他的,他便作他們的盾牌。
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 他的言語,你不可加添, 恐怕他責備你,你就顯為說謊言的。
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 求你使虛假和謊言遠離我; 使我也不貧窮也不富足; 賜給我需用的飲食,
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 恐怕我飽足不認你,說: 耶和華是誰呢? 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我上帝的名。
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 你不要向主人讒謗僕人, 恐怕他咒詛你,你便算為有罪。
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
Generatio, quæ patri suo maledicit, et quæ matri suæ non benedicit.
12 有一宗人,自以為清潔, 卻沒有洗去自己的污穢。
Generatio, quæ sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebræ eius in alta surrectæ.
14 有一宗人,牙如劍,齒如刀, 要吞滅地上的困苦人和世間的窮乏人。
Generatio, quæ pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 螞蟥有兩個女兒, 常說:給呀,給呀! 有三樣不知足的, 連不說「夠的」共有四樣:
Sanguisugæ duæ sunt filiæ, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。 (Sheol )
Infernus, et os vulvæ, et terra, quæ non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol )
17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的, 他的眼睛必為谷中的烏鴉啄出來,為鷹雛所吃。
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suæ, effodiant eum corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilæ.
18 我所測不透的奇妙有三樣, 連我所不知道的共有四樣:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。
Viam aquilæ in cælo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 淫婦的道也是這樣: 她吃了,把嘴一擦就說: 我沒有行惡。
Talis est et via mulieris adulteræ, quæ comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominæ suæ.
Quatuor sunt minima terræ, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
Formicæ, populus infirmus, qui præparat in messe cibum sibi:
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.
Tria sunt, quæ bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
gallus succinctus lumbos: et aries: nec est rex, qui resistat ei.
32 你若行事愚頑,自高自傲, 或是懷了惡念,就當用手摀口。
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 搖牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照樣,激動怒氣必起爭端。
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.