< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
4 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5 你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
7 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
8 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
9 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
13 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16 她右手有長壽, 左手有富貴。
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17 她的道是安樂; 她的路全是平安。
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19 耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
22 這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
23 你就坦然行路, 不致碰腳。
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
29 你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
30 人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
31 不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
33 耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

< 箴言 3 >