< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 她右手有長壽, 左手有富貴。
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 她的道是安樂; 她的路全是平安。
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 你就坦然行路, 不致碰腳。
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< 箴言 3 >