< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Mofavrenimoke, nagrama rempima hugamua kea kage'okanio. Hianagi kasegeni'a kagu'tumote erintegeno meno.
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
Na'ankure kaza nehanigenka, karimpa frune zaza kafuzage knare hunka maninka vugahane.
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Atregeno vahe'ma knare kavukvama huntezamo'ene, tamage avu'avamo'a katreno ovino. Hagi knankempi nofi kintegeno me'ne'na kagu'tumote avonkrentegeno meno.
4 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
E'ina'ma hanankeno'a, Anumzamo'ene vahe'mo'zanena kavesinegante'za, husga hugantegahaze.
5 你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
Anumzamofona mika kagu'areti hunka antahi'neminka, nagrani'a antahintahiretira makazana hugahue hunka osuo.
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
Hanki mikazama hanampina antahiminka agihanta nevazigeno, vanana kana azeri ante fatgo hugantegahie.
7 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
Kagraka'a antahizankura knare hu'ne hunka eri antesga osunka, Anumzamofonku koro huntenka agorga'a nemaninka, havi avu'ava zana kamefi humio.
8 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
E'i ana'ma hanankeno'a, kavufa kazeri neganamreno, zaferina ka'a kazeri hanavetigahie.
9 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Feno zanka'anu'ene hozakafima pusama nenama hania nezanteti'ene Ra Anumzamofona aminka, agia erintesga huo.
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
Ana hanankeno Anumzamo'a kaza nehina nezama ante nonka'amo'a aviteno herafi neramina, waini tintafemofona kasefa waini timo aviteno tagiramigahie.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Mofavre'nimoka Ra Anumzamoma, kazeri fatgo hania kegura, kamefira huomige, kazeri fatgoma hunaku kazeri akorisiana karimpagna osuo.
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
Na'ankure mago ne'mo'ma mofavre'ama avesima nenteno azeri fatgo nehiankna huno, Ra Anumzamo'a avesimantea vahera azeri fatgo nehie.
13 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
Iza'o knare antahintahigu hakreno e'nerino, antahi ama'huzama erisimo'a, muse hugahie.
14 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
Na'ankure ana knare antahintahimofona mizama'amo'a, silvaretima e'neriza zagoa agateneregeno, goliretima e'neriza zagoa, mago'ane agatere'ne.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
Knare antahintahimo'a mizama'amo mreri'nea havea agatere'ne, mago'a zankuma nentahinka kavesi kavesima nehana zantamina ageterene.
16 她右手有長壽, 左手有富貴。
Zaza knama maninka vuzamo'a, knare antahintahimofona tmaga azampi megeno, hoga kaziga azampina fenone, agi husaga hu'za me'ne.
17 她的道是安樂; 她的路全是平安。
Knare antahintahimofo avu'ava'ma huzamo'a, krimpafru nehunka muse hugahane.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Iza'o ana knare antahintahima azerimo'a, asimu eri zafagna hu'neankino, agri avesizama azeri hampo'na hanimo'a muse hugahie.
19 耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
Ra Anumzamo'a knare antahi'zama'areti, ama mopamofo tra'a erifore nehuno, antahi ama' hu antahi'zama'areti mona eri fore hu'ne.
20 以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
Agra'a antahizanteti higeno timo'a mopa agu'afintira katati huno marerigeno, hampomo'a atakora nerie.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Mofavre'nimoke atregeno knare antahintahizane, havizane knare zanema antahinka refkohu kavukva'zana kagripintira fanane osina, kegava huo.
22 這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
Hagi ana antahizamo'a kasimu kaminigenka za'za kna nemaninankeno, asunku'zamo'a knankempi kavasese huganteaza hugahie.
23 你就坦然行路, 不致碰腳。
Ana nehunka kama vananana, kva hugantenkenka traka osunka, knare hunka vugahane.
24 你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
Kavu'ma masesanana kore osunka, haganentake kavu masegahane.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Ame huno hazenkema esigenka kagra korera nosunka, kefo vahe'ma knazamo'ma azeri haviza hanigenka, korera osuo.
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
Na'ankure Ra Anumzamo kagrira kegava hugante'nesigeno, kagafina krifumo'a aze'origahie.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Kagrama azama huga kankamunte'ma mani'nesunka, atupa'ma hu'ne'naza vahera amane aza huo.
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Tva'onkare nemani'simofona amiga'ma hu'nesunka, oki ege'na kami'neno hunka osuo.
29 你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
Tva'onkare nemanisaza vahera hazenke zamikea retro osuo. Na'ankure kagrikura taza hugahie hu'za antahinegamize.
30 人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Kegafa'a omaneno, mago kefozama huogante'nesnigenka, mago nera azerinka keaga huonto.
31 不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
Hazenkema hanaza vahe'mokizmi zamavu'zmavakura kegasane nosunka, zamagrama hanaza zamavu'zmavara osuo.
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
Na'ankure Ra Anumzamo'a akrehe krehe zamavu'zmava'ene vahekura avesra huno agote'nezmanteno, fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vaheku avesi'nezmante.
33 耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mokizmi naga'zmimofona, Ra Anumzamo'a kazusi hunezmante. Hianagi fatgo ne'mofo nagapina asomu hunezmante.
34 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
Vahe'mokizmima azanava kema huzmante vahe'mofona, Ra Anumzamo'a agri'enena azanava ke huntegahie. Hianagi anteramino manimofona, asunku hunente.
35 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
Knare antahi'zane vahe'mo'a, ra agi erigahianagi, neginagi antahi'zane vahe'mo'za, zamagazegu hugahaze.

< 箴言 3 >