< 箴言 3 >
1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.