< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
7 不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
9 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
16 她右手有長壽, 左手有富貴。
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 她的道是安樂; 她的路全是平安。
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 你就坦然行路, 不致碰腳。
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
29 你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
33 耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.

< 箴言 3 >