< 箴言 3 >
1 我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Trust in the LORD with all thine heart, and lean not upon thine own understanding:
6 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil:
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:
12 因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
For whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
She is more precious than rubies: and none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
Length of days is in her right had; in her left hand are riches and honour.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
26 因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
32 因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.