< 箴言 29 >
1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.