< 箴言 29 >

1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
2 義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
4 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
5 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
6 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
8 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
11 愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
12 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
14 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
20 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
22 好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
26 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.

< 箴言 29 >