< 箴言 29 >

1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

< 箴言 29 >