< 箴言 29 >

1 人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
2 義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
3 愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
4 王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
5 諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
6 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
7 義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
8 褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
9 智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
10 好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
11 愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
12 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
13 貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
14 君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
15 杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
16 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
17 管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
18 沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
19 只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
20 你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
21 人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
22 好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
23 人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
24 人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
25 懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
26 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
27 為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。
Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.

< 箴言 29 >