< 箴言 28 >
Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
2 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
4 違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
5 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
7 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
11 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
14 常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
15 暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
16 無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
18 行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
19 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
20 誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
21 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
22 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
23 責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
25 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
26 心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
27 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.