< 箴言 28 >
Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
2 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
Ved Voldsmands Brøde opstår Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
4 違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er på Krigsfod med dem.
5 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
7 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
Forstandig Søn tager Vare på Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
Hvo Velstand øger ved Åger og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
11 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
Rigmand tykkes sig viis, forstandig Småmand gennemskuer ham.
Når retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Nåde.
14 常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
15 暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
16 無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv får den, der hader Rov.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
18 行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som går Krogveje, falder i Graven.
19 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
20 誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgår ej Straf.
21 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
22 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
23 責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
Den, der revser, får Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
24 偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
25 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.
26 心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
Den, der stoler på sit Vid, er en Tåbe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
27 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.