< 箴言 28 >
Kahoih ai kami loe mi mah doeh patom ai to mah a cawnh; toe katoeng kaminawk loe kaipui baktiah misahoih o.
2 邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
Prae thungah zaehaih pung pongah, ukkung doeh pop; toe khopoek thaih kami hoi palungha kami hoiah ni prae to cak.
Kamtang pacaekthlaek kami loe thingthai athaisak ai khotui baktiah oh.
4 違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
Patukhaih lok pahnawt kami loe kahoih ai kami to thapaek, toe patukhaih lok baktiah khosah kami loe nihcae ih lok to aek.
5 壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
Kasae kami loe toenghaih to panoek ai; toe Angraeng pakrong kami loe hmuen to panoek boih.
Kahoih ai hmuen sah angraeng pongah loe toenghaih hoi khosah mithoe to hoih kue.
7 謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
Patukhaih lok pazui kami loe palungha kami ah oh; toe angzoeh koeh kami hoi ampui sah kami loe ampa to mikhmai setsak.
Katoeng ai loklam hoiah hak ih phoisa hoi hmuenmae patung mangh kami loe, kamtang tahmen thaih kami hanah ni patung pae.
Patukhaih lok pazui ai kami loe, anih ih lawkthuihaih doeh panuet thoh.
10 誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
Katoeng kami loklam amkhraengsak kami loe, angmah ih tangqom thungah krah tih; toe katoeng kami loe kahoih hmuen to toep tih.
11 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
Long angraeng loe angmah hoi angmah to palungha kami ah poek; toe poek thaihaih katawn mithoe loe anih pongah panoek kue.
Katoeng kami palung anghoe naah, kating ai lensawkhaih to oh; kasae kami thacak naah loe kaminawk anghawk o king.
13 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
Angmah ih zaehaih angphat kami loe khosak hoih mak ai; toe a zaehaih taphong moe, caehtaak kami loe, Sithaw palungnathaih to hnu tih.
14 常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Angraeng zithaih tawn poe kami loe tahamhoih; toe palungthah kami loe raihaih thungah amtim tih.
15 暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
Ukkung kahoih ai loe hmawhsaeng kaipui, to tih ai boeh loe taqom baktiah oh.
16 無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
Panoekthaihaih tawn ai ukkung loe pacaekthlaek kami ah oh; toe uthaih hnuma kami loe hinglung sawk tih.
17 背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
Athii palong kami loe tangqom thungah caeh tih; anih to mi mah doeh angdoe haih hmah nasoe.
18 行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
Katoeng loklam ah caeh kami loe ngancuem tih; toe lam amkhraeng kami loe amtim roep tih.
19 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
Lawk toksah kami loe caaknaek tawn mang tih; toe tidoeh avang ai kami hnukbang kami loe amtang tih.
20 誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
Oepthok kami loe tahamhoihaih hnu tih; toe karangah angraeng koeh kami loe toenghaih hoiah toksah mak ai.
21 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
Minawk mikhmai khet han hoih ai; kami loe takaw kae maeto hak hanah kasae hmuen to sak thaih.
22 人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
Karangah angraeng koeh kami loe kahoih ai mik to tawnh; anih mah a nuiah amtanghaih pha tih, tito panoek ai.
23 責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
Pakha hoi pakoeh kami pongah loe, minawk thuitaek kami to hnukkhuem ah pakoehhaih hak tih.
24 偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
Ampa hoi amno ih hmuenmae to lomh ah, zaehaih ah om ai, tiah thui kami loe, amrosak kami ih ampui ah ni oh.
25 心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
Amoekhaih palungthin tawn kami mah angzoehhaih to ohsak; toe Angraeng oep kami loe zok amhah tih.
26 心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
A poekhaih angoep kami loe kamthu ni; toe palunghahaih hoiah caeh kami loe loihaih to hnu tih.
27 賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
Kamtang abomh kami loe amtang mak ai; toe kamtang to hnu ai kami baktiah angsah kami loe, kasaethuihaih to hnu tih.
Katoeng ai kami angraeng naah minawk mah anghawk taak; toe nihcae duek naah, katoeng kaminawk to qoeng o tahang tih.