< 箴言 25 >
1 以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的。
Also these are Proverbs of Solomon, that men of Hezekiah king of Judah transcribed: —
2 將事隱祕乃上帝的榮耀; 將事察清乃君王的榮耀。
The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings — [are] unsearchable.
4 除去銀子的渣滓就有銀子出來, 銀匠能以做器皿。
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
6 不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
7 寧可有人說:請你上來, 強如在你覲見的王子面前叫你退下。
For better [that] he hath said to thee, 'Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.
8 不要冒失出去與人爭競, 免得至終被他羞辱, 你就不知道怎樣行了。
Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
9 你與鄰舍爭訟, 要與他一人辯論, 不可洩漏人的密事,
Thy cause plead with thy neighbour, And the secret counsel of another reveal not,
Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
Apples of gold in imagery of silver, [Is] the word spoken at its fit times.
12 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
13 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢, 就如在收割時有冰雪的涼氣。
As a vessel of snow in a day of harvest, [So is] a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.
Clouds and wind, and rain there is none, [Is] a man boasting himself in a false gift.
15 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
By long-suffering is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh a bone.
16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已, 恐怕你過飽就嘔吐出來。
Honey thou hast found — eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.
17 你的腳要少進鄰舍的家, 恐怕他厭煩你,恨惡你。
Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated [with] thee, and have hated thee.
18 作假見證陷害鄰舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
A maul, and a sword, and a sharp arrow, [Is] the man testifying against his neighbour a false testimony.
19 患難時倚靠不忠誠的人, 好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
A bad tooth, and a tottering foot, [Is] the confidence of the treacherous in a day of adversity.
20 對傷心的人唱歌, 就如冷天脫衣服, 又如鹼上倒醋。
Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
21 你的仇敵若餓了,就給他飯吃; 若渴了,就給他水喝;
If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.
22 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上; 耶和華也必賞賜你。
For coals thou art putting on his head, And Jehovah giveth recompense to thee.
A north wind bringeth forth rain, And a secret tongue — indignant faces.
24 寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
Better to sit on a corner of a roof, Than [with] a woman of contentions, and a house of company.
25 有好消息從遠方來, 就如拿涼水給口渴的人喝。
[As] cold waters for a weary soul, So [is] a good report from a far country.
26 義人在惡人面前退縮, 好像詵渾之泉,弄濁之井。
A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
27 吃蜜過多是不好的; 考究自己的榮耀也是可厭的。
The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour — honour.
28 人不制伏自己的心, 好像毀壞的城邑沒有牆垣。
A city broken down without walls, [Is] a man without restraint over his spirit!